Confruntat cu o uniune fracționată afectată de disputa internă, Parlamentul UE a întreprins acțiuni decisive pentru a rezolva numeroasele probleme ale lumii reale din cadrul blocului, oferind o broșură care îi îndeamnă pe deputații europeni să înlăture cuvintele care identifică genul.
Funcționarilor și membrilor parlamentului li s-au trimis ghiduri privind utilizarea limbajului neutru în funcție de sex în toate lucrările și comunicările lor oficiale legate de UE, a informat Telegraph joi. Conform noilor orientări, parlamentarii europeni vor fi încurajați să elimine cuvinte de anumit gen: “chairman” cu “chair”, “man-made” cu “artificial” si “mankind” cu “humanity”.
„Limba neutră din punctul de vedere al genului este mai mult decât o chestiune de corectitudine politică” , insistă ghidul. „Limbajul reflectă și influențează puternic atitudinile și percepțiile.”
Decizia a determinat reacții din partea țării din care provine limba engleza, în special din partea cetățenilor săi care par să sprijine Marea Britanie să părăsească blocul.
„Suntem bucuroși că plecăm”, a scris un britanic pe Twitter.
Politically correct European Parliament urges end to words like 'man-made', 'mankind' and 'layman'
https://t.co/juWt02uckM— The Telegraph (@Telegraph) December 27, 2018
„Multumesc f *** plecam! O gramadă de r ****,“ un altul glumea, folosind cuvântul de gen neutru pentru «om-fecale.»
Thankfully we will not have to listen to this Brussels-claptrap after the end of March 2019. Goodbye, #EU, good riddance.
— Neil Asher (@NeilNeilasher) December 27, 2018
We do not need the EU dictating what should or should not be included in the English language. There is nothing incorrect with the use of structured English language. I for one will not be forced to use imposed language that inherently appeases those with EU semantic disorders.
— •CRF• (@crf_esq) December 27, 2018
Alții au susținut că liniile directoare sunt un afront la limba engleză și încearcă să modifice inutil rădăcinile și înțelesul în spatele anumitor cuvinte.
As Brexit Happens The EU Parliament Censors The English Language https://t.co/2oY61GNxVF
— GBNews Fans (@GBNFans) December 27, 2018
Unii au subliniat că aceste cuvinte nu înseamnă nimic dacă nu sunt susținute de acțiuni.
The descent of man at the gender neutral EU Parliament? It’s not what you call the job that matters, it’s who you give it to. No point calling it a “chair” if it’s always a man https://t.co/W5TZ8hx4a6
— Beth King (@bethking61) December 27, 2018
Liniile directoare au apărut pentru prima dată în noiembrie, dar au fost orientate mai mult către traducători, care au fost sfătuiți să utilizeze termeni neutri din punct de vedere al genului atunci când traduc între limbi.
Parlamentul UE este doar cel mai recent dintr-o lungă linie de instituții occidentale ce se străduie sa faca schimbari. Totul, de la cântecele de Crăciun la limbajul „anti-animal”, a fost vizat de poliția PC-ului pentru că a afectat sentimentele vreunuia pe Twitter.
Sodoma și Gomora, după cum bine au profețit sfinții părinți despreț aceasta spurcată adunătură de la Bruxelles.
Sa o sfărâme Dumnezeu așa cum a sfărâmat Turnul Babel!!