Aeroporturile și stațiile de autobuz și de tren din Germania au fost blocate luni, provocând perturbări pentru milioane de oameni la începutul săptămânii de lucru, în timpul uneia dintre cele mai mari greve din ultimele decenii, în timp ce cea mai mare economie a Europei e copleșită de inflație, scrie Reuters.
Grevele de „avertisment” de 24 de ore convocate de sindicatul Verdi și sindicatul căilor ferate și transporturilor EVG au fost ultimele luni de acțiune industrială care a lovit marile economii europene, deoarece prețurile mai ridicate la alimente și energie au afectat nivelul de trai.
Au început trei zile de discuții salariale care ar putea duce la noi greve dacă nu reușesc să ajungă la un compromis. Angajatorii au oferit cu 5% mai mult la salarii pe o perioadă de 27 de luni și o plată unică de 2.500 de euro – dar sindicatele, care cer majorări cu două cifre, consideră inacceptabil pe fondul inflației în creștere, care a ajuns la 9,3% în februarie .
Germania, care era puternic dependentă de Rusia pentru gaze înainte de războiul din Ucraina, a fost deosebit de puternic afectată de prețurile mai mari, în timp ce a căutat noi surse de energie, ratele inflației depășind media zonei euro în ultimele luni.
Agravarea penuriei cronice de forță de muncă oferă sindicatelor o mână puternică de negociere, spun economiștii. Greva este cea mai mare din țara orientată spre consens, cu o lungă istorie de negocieri salariale colective din 1992, potrivit lui Verdi.
„Angajații s-au săturat să fie încurajați cu cuvinte calde, în timp ce condițiile de muncă se înrăutățesc și sunt multe posturi vacante”, a declarat șeful Verdi Frank Werneke reporterilor.
Asociația Aeroporturilor ADV a estimat că 380.000 de pasageri aerieni au fost afectați de suspendarea zborului, inclusiv la două dintre cele mai mari aeroporturi ale Germaniei din München și Frankfurt. Numai în Frankfurt, aproape 1.200 de zboruri pentru 160.000 de pasageri au fost anulate, iar călătorii blocați au dormit pe bănci.
Serviciile feroviare au fost anulate și de operatorul feroviar Deutsche Bahn (DBN.UL). Lucrătorii în grevă care poartă jachete galbene sau roșii de mare vizibilitate au sunat claxoane, sirene și fluiere, au ridicat bannere și au fluturat steaguri în timpul protestelor.
În Köln, lipsa trenurilor urbane a determinat o bătălie pentru taxiuri.
„Milioane de pasageri care depind de autobuze și trenuri suferă de această grevă excesivă și exagerată”, a declarat luni un purtător de cuvânt al Deutsche Bahn.
Verdi negociază în numele a aproximativ 2,5 milioane de angajați în sectorul public, inclusiv în transportul public și în aeroporturi, în timp ce EVG negociază pentru aproximativ 230.000 de angajați la Deutsche Bahn și companiile de autobuze.
Verdi cere o creștere a salariului cu 10,5%, ceea ce ar duce la o creștere a salariului cu cel puțin 500 de euro pe lună, în timp ce EVG cere o creștere de 12% sau cel puțin 650 de euro pe lună.
Pasagerii blocați și-au exprimat atât simpatia, cât și nemultumirea față de grevă.
„Da, este justificat, dar eu unul nu am intrat în grevă în toată viața mea și lucrez de mai bine de 40 de ani. În același timp, în Franța ei fac grevă tot timpul pentru ceva”, a spus pasagerul Lars Boehm. .
Presiunile persistente ale costurilor au împins băncile centrale la o serie de creșteri ale ratei dobânzii, factorii de decizie politică îndemnând Germania să evite o spirală destabilizatoare preț-salariu.
Creșterile puternice ale salariilor ar putea strânge spațiul fiscal de manevră pentru guvernul cancelarului Olaf Scholz, îngreunând negocierile deja instabile asupra bugetului federal în coaliția sa în trei.
Ministerul de Interne a spus că cererile sunt echivalente cu costuri suplimentare de 1,4 miliarde de euro pe an – iar dacă acel acord de salarizare ar fi extins la alți lucrători din sectorul public, precum și la funcționari publici pensionari, judecători și militari, acesta ar fi egal cu 4,7 miliarde de euro în total.
Angajatorii avertizează, de asemenea, că salariile mai mari pentru lucrătorii din transport ar duce la creșterea tarifelor și a taxelor pentru a compensa diferența.
Un purtător de cuvânt al guvernului a spus luni că politica ar trebui să rămână în afara discuțiilor salariale, în timp ce ministrul de Interne Nancy Faeser și-a exprimat încrederea că o soluție va fi găsită în această săptămână.
Mai multe greve
Președintele EVG, Martin Burkert, a avertizat că sunt posibile noi greve, inclusiv în perioada sărbătorilor de Paște.
„Suntem trași aici de prea mult timp. Cei mari beneficiază, iar cei mici, care fac ca totul să funcționeze, nu obțin nimic”, a spus lucrătorul grevist Christoph Gerschner. „Oamenii au a doua sau a treia slujbă pentru a trăi”.
Dacă medierea independentă nu a dat nici un rezultat, „atunci situația se va întuneca foarte mult în Germania”, a avertizat Ulrich Silberbach, șeful Asociației Germane a Funcționării Publice (DBB). „Atunci va trebui să lansăm o acțiune industrială pe termen nedeterminat, la nivel național”.
Luptele sindicale încă sunt palide în comparație cu protestele împotriva reformelor de pensii ale președintelui Emmanuel Macron din Franța vecină, care au declanșat cele mai grave violențe de stradă din ultimii ani.
Economistul șef de la Commerzbank, Joerg Kraemer, a declarat că impactul economic al grevei de luni asupra sectorului transporturilor de 181 de milioane de euro (194 de milioane de dolari) pe zi din Germania a fost limitat până acum, dar acest lucru s-ar putea schimba dacă grevele persistă pe o perioadă mai lungă de timp.
„Este probabil ca pierderile să fie limitate la industria transporturilor, deoarece fabricile vor continua să funcționeze și mulți angajați vor lucra de acasă”.
Șeful Bundesbank, Joachim Nagel, a declarat săptămâna trecută că Germania trebuie să evite o spirală destabilizatoare preț-salariu, pe care nu a observat-o până acum.
„Pentru a fi clar: prevenirea ca inflația să devină persistentă prin intermediul pieței muncii necesită ca angajații să accepte câștiguri salariale sensibile și ca firmele să accepte marje de profit sensibile”, a spus el.
🇩🇪Un mouvement de grève d'une ampleur rarissime pour l'Allemagne a commencé à paralyser tout le secteur national des transports, alors que les syndicats réclament des hausses de salaires face à l'inflation #AFP #AFPTV⤵️ pic.twitter.com/1HR5GPh2Eh
— Agence France-Presse (@afpfr) March 27, 2023
BBC News – Germany 'mega strike': Public transport network halted over payhttps://t.co/Qs2q0t0dEJ
— dennis schmidt (@dennisschmidt5) March 27, 2023